ill和sick都表示生病的,但是用法并不完全相同ill表示生病的用作表语,不能用作定语,即不能修饰名词或代词例如:She is ill.他病了(作表语) 不能说,she is an ill person.她是一个病人。ill如果做定语修饰名词,翻译【查看详情】
在翻译的过程中,译员不仅需要完成多种语言的转化,还要确保原有的信息在转换过程没有改变意义,语气、语态切合原文,这意味着译员必须斟酌用词,选择最合适的翻译方式,对于经验丰富的译员来说,多年工作中积累的常识足以帮助他们应对大部分情况,而刚入门的新手译员,【查看详情】
一直以来有很多同学都想从事英语翻译这方面的工作,但很多人没有一个明确的目标以及计划。下面小编就来说说适合英语入门翻译的书籍有哪些,一起来看看吧!1.《中式英语之鉴》琼·平卡姆这本书系统地探讨了常见的中式英语现象。作者对这些词进行了分类,并提供了这类中【查看详情】
翻译意识和技巧的培养需要涉及以下几个方面: 第一:要对翻译的重要性有深刻的、充分的熟悉,翻译的对与错、好与坏有时会产生绝然不同的效果。例如,天涯海角:不是the End of the World (应为Land’s End / End of the【查看详情】
在翻译硕士研究生招生考试中,初试和复试都会考查翻译理论,对于翻译理论,大家有多少了解?1.卡特福德的著作为《翻译的语言学理论》。卡特福德在1965年由牛津大学出版社出版,1967年再版的《翻译的语言学理论》,被列为牛津大学语言与语言学习丛书。他创立的【查看详情】